|
Адаптация и перевод редактора Скайрима
|
|
| Diamond Offline | Дата: Пятница, 10.02.2012, 20:30 | Сообщение # 31 |
|
Nerevar Rising
527
| Фантом, кидай давай
|
| |
| |
| Фантом Offline | Дата: Пятница, 10.02.2012, 21:01 | Сообщение # 32 |
|
Legend
5767
| Вот:
Count (связано с контейнером) Show Owner (то же) Encumbrance (и это)
NavMesh Generation Import Option Bounding Box Allow sounds when container animations exist Papyrus Scripts: Script List Dialog Placeholder
________ Attribute Weights(про класс,точно не могу сформулировать,какое то равновесие атрибутов,может и весомые атрибуты хз)
А,всё сформулировал: Основные атрибуты
____________ Bleedout Default Voice Points
Governing Attribute
БРАТЬЯ ДУРИ 5 - НОВАЯ СЕРИЯ! Подписывайся на канал!
|
| |
| |
| Diamond Offline | Дата: Пятница, 10.02.2012, 23:00 | Сообщение # 33 |
|
Nerevar Rising
527
| Count - Итог, = расчет, подсчет Show Owner - Демонстрация/показ персонажа (Возможное склонение второго слова) Encumbrance = препятствие NavMesh - Навигационная сетка, импортировать сгенерированные опции Bounding Box - Ограничительная рамка Allow sounds when container animations exist - Разрешить (~допускать) звуки, когда появляется контейнер анимации Papyrus Scripts: (Папирусные, вероятно имеется ввиду письменные скрипты (~сценарии)) Script List - список скриптов, Dialog Placeholder - заполнитель диалогов
Bleedout Default (где именно употребляется? вслепую не вариант)
Voice Points - Голосовые очки
Governing Attribute - Управление атрибутом
|
| |
| |
| Diamond Offline | Дата: Пятница, 10.02.2012, 23:09 | Сообщение # 34 |
|
Nerevar Rising
527
| Quote (Alexander1513) LeveledCharacter-уровневый символ
Уровень персонажа?
Quote (Alexander1513) Reverb Parameters-параметры отражения
параметры реверберации. Reverb - искусственное эхо (в звукозаписи)
Quote (Alexander1513) Equip Slot-экпировать слот
Легче звучит - снабжать слот
p.s остальное не стал просматривать, времени мало
|
| |
| |
| Djarlacks Offline | Дата: Суббота, 11.02.2012, 13:12 | Сообщение # 35 |
|
КотЭ
125
| Quote (Diamond) Count - Итог, = расчет, подсчет //Тут количество. // Show Owner - Демонстрация/показ персонажа (Возможное склонение второго слова) //Пренадлежит. Показать кому пренадлежит контейнер.// Encumbrance = препятствие NavMesh - Навигационная сетка, импортировать сгенерированные опции Bounding Box - Ограничительная рамка Allow sounds when container animations exist - Разрешить (~допускать) звуки, когда появляется контейнер анимации //Проигрывать звук когда открывается контейнер(и выбираешь какой именно)// Papyrus Scripts: (Папирусные, вероятно имеется ввиду письменные скрипты (~сценарии)) //Папирус это название модуля скриптов. Переводить неуместно// Script List - список скриптов, Dialog Placeholder - заполнитель диалогов Bleedout Default (где именно употребляется? вслепую не вариант) Voice Points - Голосовые очки Governing Attribute - Управление атрибутом
Ток без обид. ПРосто уточнил некоторые неточности, которые ты бы и сам исправил.
мявк...Добавлено (11.02.2012, 13:12) ---------------------------------------------
Quote (Diamond) LeveledCharacter-уровневый символ Уровень персонажа? Уровневые персонажи.
Ник на удаление
|
| |
| |
| Фантом Offline | Дата: Суббота, 11.02.2012, 13:28 | Сообщение # 36 |
|
Legend
5767
| Djarlacks, молодец,переводишь хорошо.Просто переводить,это то же самое что вообще не переводить,нужно максимально подносить по смыслу редактора,так как английский язык не простой и слово может означать одно,а говорить совсем о другом. О NavMesh кстати я уже писал выше.Оптимальное название я применил к этой функции как полигоны путей. Diamond, то же спасибо,но более точная формулировка нужна.
БРАТЬЯ ДУРИ 5 - НОВАЯ СЕРИЯ! Подписывайся на канал!
|
| |
| |
| Diamond Offline | Дата: Суббота, 11.02.2012, 13:37 | Сообщение # 37 |
|
Nerevar Rising
527
|
то что уже переведено не пиши тогда
|
| |
| |
| Djarlacks Offline | Дата: Суббота, 11.02.2012, 13:50 | Сообщение # 38 |
|
КотЭ
125
| Фантом, незашто.
Script List - список скриптов, // Также может переводиться как "Просмотр скриптов". В зависимости от контекста.
мявк...
Ник на удаление
|
| |
| |
| Nightingale Offline | Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 00:08 | Сообщение # 39 |
|
Соловей
345
| Фантом, если есть что еще переводить, кинь, помогу чем смогу
Живи по своим правилам. Убивай по своим правилам.
|
| |
| |
| Фантом Offline | Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 14:13 | Сообщение # 40 |
|
Legend
5767
| ВОт Hircine, если хочешь помочь сайту,переводи:
По диалогом
По пакетам AI
БРАТЬЯ ДУРИ 5 - НОВАЯ СЕРИЯ! Подписывайся на канал!
|
| |
| |
| Nightingale Offline | Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 19:32 | Сообщение # 41 |
|
Соловей
345
| Фантом, по диалогам
по пакетам AI
помог как смог =)
Живи по своим правилам. Убивай по своим правилам.
|
| |
| |
| Фантом Offline | Дата: Понедельник, 13.02.2012, 12:38 | Сообщение # 42 |
|
Legend
5767
| Hircine, но нужно самому то же доводить до ума,т.е. что бы более понятно было.К примеру goodbye - прощается,travel to radius - путешествует в радиусе (как можно путешествовать по радиусу?),travel and guard - скорей уж путешествует охраняя....в общем тут ещё раз переводить нужно)))Ладно,всё равно спасибо,всё таки текст переписал хоть
БРАТЬЯ ДУРИ 5 - НОВАЯ СЕРИЯ! Подписывайся на канал!
|
| |
| |
| miratvor Offline | Дата: Понедельник, 21.05.2012, 13:25 | Сообщение # 43 |
|
Путник
3
| ФАНТОМ когда будет а когда готова полная руссификация
|
| |
| |
| Фантом Offline | Дата: Понедельник, 21.05.2012, 16:30 | Сообщение # 44 |
|
Legend
5767
| miratvor, я щас занят.Был провал в несколько месяцев.Но щас я взялся за перевод.Недавно решил скачать какую то русификацию редактора с интернета...просто ужас...
Аналогов моей руссификации определённо не будет,тем более что я не только перевожу,но и исправляю ошибки бетхезды меняя интерфейс,делая его более удобным.
БРАТЬЯ ДУРИ 5 - НОВАЯ СЕРИЯ! Подписывайся на канал!
|
| |
| |
| miratvor Offline | Дата: Понедельник, 21.05.2012, 22:25 | Сообщение # 45 |
|
Путник
3
| Фантом, Ну ты просто молодец мне твоя руссификация очень нужна потому что я ничего не понимаю в редакторе, там все на английскому, ну и смотрю люди тебе помогают переводить, если требуется от меня помощь в переводе то ОЧЕНЬ БУДУ РАД ПОМОЧЬ!!! Добавлено (21.05.2012, 22:25) --------------------------------------------- Фантом, Хочется создать очень хороший мод для скайрима, но не могу ничего не понимаю, Жду когда выйдет руссификация фантома!!! 
|
| |
| |